Skip to Main Content
Lloyd Sealy Library
John Jay College of Criminal Justice
OER Open Educational Resources

MUS 104-01 Exploring World Music Cultures: Module 5-Music of Latin America

This course is an introduction to the study of music cultures around the world.

Introduction

Music in Latin America is extremely diverse. Centuries of colonial interactions produced a range of hybrid cultures. European (predominantly Spanish,but in Brazil Portuguese) musical traits are incorporated with Native technology and expression. Folk versions of the violin and guitar are widespread, and the musical sound is distinctly mestizo. (Mestizos are Latin American people of mixed European and Native ancestry or culture.). Although in the past used as a racial category, it now more accurately denotes the variable incorporation of Iberian (Spanish and Portuguese) and indigenous cultural heritages.

 

Cultural Threads in Latin America

In varying degrees the three main cultural threads in Latin American cultural including music are 

  • European, transplanted during the colonial period, divided according to social class:  criollos (New World-born Spanish or Portuguese) form an elite social group, while mestizos (mixed Native and European) or mulato (mixed African and European) are lower class.
  • Native American
  •  African brought as slaves during the colonial era and still concentrated in coastal areas.

Each cultural thread is characterized by the use of certain types of musical instruments, performance and compositional styles, music techniques, etc.

Indigenous (Pre-Columbian):

Instruments:  Teponaztli and tunkul (slit drums), huehuetl (single-headed drum), siku (panpipes), flutes, such as kena (end-notched), pinkly (side-blown), and tarka (duct); and wakrapuku (conch shell trumpet)

Musical characterics: community oriented, "sound as one" aesthetic.

European:

Instruments: Diatonic harp; violin; Spanish guitar and local subtypes such as charango (Peruvian/Bolivian, small body, five groups of strings, and a round or flat back), vihuela (Mexican, small body, five strings, and a convex back), huapanguera (Mexican, eight strings in five courses), jarana (Mexican, small body, five strings), guitarrón (Mexican, large four or five string bass guitar with a round back), cuatro (Venezuelan, small body, four strings), tiple (Colombian, four courses of three strings each) and viola (Brazilian, five strings in double courses); and accordion (piano and button), brass instruments. 

Musical characteristics:  Dance forms, strophic song form, use of chordal harmonies, singing in parallel thirds or sixths, percussive stamping/tapping dance (zapateado). 

African

Instruments:  Marimba (southern Mexico and Central America) drums, percussion instruments, musical bow, and lamellaphone.

Musical characteristics: Ostinato, hemiola/sesquialtera, interlocking parts, poly-rhythms.

The general category of Mestizo encompasses all three cultural threads in varying degrees and can be characterized by the use of the of the following uses of instruments and musical features

  • Marimba –– wooden keyed xylophone, originally from Africa, widely popular in Latin America, still played on the Pacific coast of Columbia and Ecuador
  • Missionaries brought stringed instruments.
  • Parallel thirds –– the interval from do to mi; or sixths, do to la
  • Strophic form –– music that stays the same while lyrics change from stanza to stanza
  • Copla –– a four octosyllabic-line stanza
  • Latin America has more unique variants of the guitar than any other region on earth.
  • In the twentieth century, the diatonic button accordions became played.
  • Sesquialtera - the combination/juxtaposition of duple and triple rhythmic patterns, both simultaneously in different instrumental parts, or sequentially in the same part; also called hemiola. Sesquialtera is used in Peruvian marinera and yaraví, Venezuelan joropo, Mexican son, Chilean and Bolivian cueca, Argentine zamba, Bolivian and Argentina triste.
  • Marinera –– mestizo song-dance genre of Peru in sesquialtera rhythm
  • Yaraví –– a slow, sad, lyrical mestizo song genre from Peru
  • Jarocho ensemble –– a musical group from the rural, southern coastal region of Veracruz state. It includes a large diatonic harp, a 4-string guitar (requinto), and one or more jaranas (a small guitar with 8 strings).
  • Son –– Mexico’’s most important song-dance genre, a strophic song usually on romantic themes and in many regions characterized by sesquialtera rhythm.
  • Huasteco ensemble –– A Mexican group hailing from Northern Veracruz and Tamaulipas state, featuring violin accompanied by two types of guitars.
  • Huapanguera –– a guitar variant, larger than a guitar, and with eight strings
  • Mariachi –– an ensemble type originally from Jalisco, Mexico consisting of two or more violins, vihuela, guitarrón, two trumpets, and various guitars.
  • Vihuela - a small five-string guitar variant with a convex back, used for percussive strumming
  • Guitarrón –– a large acoustic bass guitar with a convex back
  • Conjunto norteños: a popular dance band type originally associated with northern Mexico- and southern Texas, featuring three-row button accordion, bajo sexto (12-string guitar), bass and drums
  • Charango –– an Andean ten-string guitar variant smaller than the guitar

Native languages,iInstruments and genres

  • Aymara and Quechua –– languages of southern Peru
  • Siku –– panpipes
  • Kena –– end-notched flute
  • Pinkillu and tarka –– cane vertical duct flutes with a recorder-like mouthpiece
  • Pitu –– side-blown cane flute
  • Wankara or bombos –– large double-headed drums
  • Caja –– large indigenous Aymara snare drum
  • Suyá –– a Native American people of the Brazilian Amazon with an egalitarian society
  • Akia –– Suyá simultaneous song singing along with shouts, laughter, and other vocal sound
  • Cacophony –– a Western word that means “bad sounding”

African American musical values

  • Marimba playing, single-headed and conical drums, interlocking parts, ostinato with improvised variation
  • Berimbau –– a percussive musicaL bow diffused to the Americas from Africa
  • Marímbula –– a large box lamellaphone
  • Orixas –– deities hailing from the Yoruba religIon of Nigeria
  • Agogó –– West African styled double-bell
  • Atabaques –– a trio of different-sized single-headed drums
  • Surdo –– largå bass drum
  • Pandeiro –– tambourine
  • Tamborím –– a small hand-held drum played with a Single Stick
  • Reco-reco –– a metal sprnig scraper
  • Cuíca –– a friction drum
  • Cavaquinho –– a small four-string guitar

 

Sikuri (panpipe ensembles)

The panpipe or siku is a series of cut reeds of graded sizes that produce a variety of notes when blown across the top (like you would a soda bottle).

Among the Aymara speakers of Peru and Bolivia, the siku is played large ensembles called sikuri, along with the large bombo drum.  The melodies are formed by musicians alternating notes, back and forth, in a technique known as hocket (also practice by the Pygmies in Africa).  The musicians try to blend together to form a uniform sound, like a large church organ.

The following example is of a group involved in eco-activism, aiming to protect the rare bird known as the suri.  The dancers are dressed like the suri, and perform a drama about hunters and the endangered species.

https://www.youtube.com/watch?v=Ir2sIaMRrpg&t=2s

 

Procession in Partamcambo

According to Thomas Turino in Nettl, et. al, 

 The fiesta in Paucartambo celebrates the Virgin Mary, a Catholic saint, but one whose significance is derived through syncretism with Pachamama, the Inca Earth Mother. Costumed dance groups tell the story, each group representing a particular class of characters. Chunchos, the “good guys,” are pitted against all possible types of outsiders––Qollas (uncivilized traders, the main enemy), Saqras (devils, the Spanish colonists), Doctores (lawyers/government officials), Negros (black slaves), Chilenos (Chileans), Chuk’’chus (malaria carriers from the jungle), Majeños (liquor traders from the city), and even hippie, camera-toting tourists. During the fiesta, the world is turned upside down and oppressors can be ridiculed. The reversible nature of the world is emphasized by the Maqtas, clowns, who serve as policemen during the fiesta.

Each dance group at the fiesta is accompanied by its own band, which plays music from an established repertoire. There are three types of ensemble: European-style brass bands, indigenous pre- Columbian ensembles of side-blown flutes and drums, and orquestas típicas, which combine European and pre-Hispanic instruments, e.g., diatonic harps, violins, kenas, drums, and accordions. Together they underline the coexistence and mixing of European and indigenous traditions. The musical style, too, combines traditions: European triadic harmonies are mixed with Andean syncopated rhythms and styles of instrumental performance (including a dense, breathy tone quality on the flute).

This first video is a procession of the chunchus. This dance tune is played by two flutes in a loose heterophonic texture. The melody consists of two parts, The drums repeat a simple rhythmic accompaniment throughout the performance

https://www.youtube.com/watch?v=_NIEvua81jk

The next video is of the Qollas, singing a traditional farewell song to the Virgen/Goddess in a mixture of Quechua and Spanish. The instruments are the end-blown notch flute called kena, accompanied by the drum called bombo.

https://www.youtube.com/watch?v=9X6yP7BgeDQ

For example, one verse from the Qollas' "Despedida" is:

Adios, Adios              [A section, musical phrase/text line a]
Companeros mios    [phrase/text line b]
Adios, Adios              [A section repeated]
Companeros mios     

(Spanish = Goodbye, Goodbye, my companions)

Hasta el ano               [B section, phrase/text line c]
Venidero                     [phrase/text line d]
Hasta el ano              [B section repeated]
Venidero                 
  
(Spanish = Until the coming year)

Ah Senorallay             [B' section, phrase d, text line e]
(Spanish, Senora = lady; Hay = Quechua suffix expressing emotion)
Ay Nust'allay              [B' section, phrase d, text line f]
(Quechua,
nust'a = princess)

 

Andean Huayno (Wayñu)

Huayno (Wayñu in Quechua) is a genre of popular Andean music and dance originally from the Andes highlands. It is especially common in Peru Bolivia and Ecuador, but also present in Chile and Argentina, and is practiced by a variety of ethnic groups, especially the Quechua people. The history of Huayno dates back to the colonial Peru as a combination of traditional rural folk music and popular urban dance music. High-pitched vocals are accompanied by a variety of instruments, including quena (flute), harpsiku (panpipe), accordionsaxophonecharangoluteviolinguitar, and mandolin. Some elements of huayno originate in the music of the pre-Columbian Andes, especially on the territory of the former Inca Empire. Huayno utilizes a distinctive rhythm in which the first beat is stressed and followed by two short beats. (Wikipedia).   This use of a rhythmic ostinato is considered by some scholars to be an African.  That origin not withstanding, it is the archetypal mestizo genre in the Andes.

Notable examples:  "Ojos Azules" by Manuel Casazola Huancco: https://www.youtube.com/watch?v=BoLZRaM2vfA

"El Condor Pasa" by Daniel Alomía Robles: https://www.youtube.com/watch?v=GSwu8-ohoWs

Brazil--hybrid genres

Brazil is slightly smaller than the US, about half the size of Russia; about three-tenths the size of Africa; about half the size of South America (or slightly larger than India); slightly larger than China; more than twice the size of the European Union. Area > Land, 8.46 million sq km. Ranked 6th. 9.16 million sq km.   Its climate varies from tropical rain-forests, dry grasslands, mountains, and tropical coastal regions. 

Brazil's  population is very diverse, comprising many races and ethnic groups. In general, Brazilians trace their origins from five sources: Europeans, Native AmericansAfricansLevantines (Syria and Lebanon), and East Asia.  Slightly less than half the population is classified as only having European ancestry, with a large number having African roots in varying degrees.  The musics of the country vary from the indigenous, to European, to mixtures of Afro-, Euro-, and Native characteristics.  

Afro-disaporic Culture and Religion

The North-East region of Brazil, on the Caribbean and Atlantic was the location of sugar plantations, the source of great wealth for the Portuguese aristocracy in the colonial period from roughly 1500 - 1880.  About four million slaves were transported from Africa--about forty percent of the total Atlantic slave trade.  Slavery was not abolished in Brazil until 1888.  

In addition to Catholicism, various syncretic Afro-Brazilian relgions are practiced.  These share features with other such religions as Vodoun, Santería, and Palo, which mix Catholicism with African religions, putting African deities in the place of saints.  

Candomblé developed in a creolization of traditional YorubaFon, and Bantu beliefs brought from West Africa by enslaved captives, According the Wikipedia article:

Candomblé is a polytheistic religion and worships a number of gods:

These deities are believed to have been created by a supreme God, Olodumare (called Zambi by the Kongo people; and Nana Buluku by the Fon people).The orishas and similar figures form a link between the spiritual world and the world of humans.

In both Candomblé and the related newer religion of Umbanda, there are a number of notable orixas/orishas or spirits/deities.

Main Orixás

  1. Oxalá (Syncretized as Jesus)
  2. Iemanjá (Syncretized mainly as Our Lady of Navigators)
  3. Xangô (Syncretized mainly as John the Baptist or Saint Barbara )
  4. Oxúm (Syncretized mainly as Our Lady of Aparecida)
  5. Ogúm (Syncretized as Saint George)
  6. Oxóssi (Syncretized mainly as Saint Sebastian)
  7. Ibeji (Syncretized as Saints Cosmas and Damian)
  8. Omulu/Obaluayê (Syncretized mainly as Lazarus of Bethany)
  9. Iansã (Syncretized as Saint Barbara)
  10. Nanã (Syncretized as Saint Anne)
  11. Oxumaré (Syncretized as Bartholomew the Apostle)
  12. Exu (Syncretized mainly as Anthony of Padua)

Like Santería in the Caribbean or the Bira ceremony in Zimbabwe,  one of the main practices involves spirit possession, with a person being "ridden" by one of the orixas.  Like other such practice, drumming, singing, and dancing are an essential part of the process.

https://www.youtube.com/watch?v=HeA4_01jNNk

https://www.youtube.com/watch?v=L5xvT-Y4Azg

 

Carnival and Samba

As in many regions in the world where Catholicism has been dominant, Carnival, the festival just before the penitent season of Lent, is popular with all segments of the population.  In many places, this time of music, dancing, costumes, drinking and sexual license have been safety valves that have allowed the lower classes to blow off steam that might otherwise be directed towards the ruling classes that might be perceived as oppressive. In the modern era, Carnival and the music and dance associated with it have been adopted by the ruling classes, and given the status of a national symbol.  This has served the purpose of allowing greater oversight on what is being sung and displayed, giving greater political control.

In the North-Eastern states of Bahía and Salvador, the population is predominantly African in heritage, with a great deal of cultural syncretism. African customs have been transformed by the Atlantic Crossing, evolving to suit the horrific conditions.  One notable art to arise is capoeira, a mixture of maritial art, song, and dance, cultivated by slaves from Angola.  The emphasis on footwork and tumbling reflects the conditions of having one's hands chained together. 

The ceremony/contest is known as a roda (circle).  

https://www.youtube.com/watch?v=aiehFxUskEQ 

One of the common instruments to accompany the activities is a musical bow with a gourd resonator known as the berimbau. It is tapped with a stick often attached to a rattle woven of reeds called caxixi (pronounced ca-shi-shi).  

https://www.youtube.com/watch?v=YM-fVED1tI0

These types of song and dance gathering evolved in a song and dance form known as samba, of which there various sub-genres, such as Baião and Batucada.  Samba is known as a regional style, not just from the North-East, but the South-East as well, in São Paulo and Rio de Janiero. 

The instrumental ensemble known batería is emblematic of Samba in general, and consists of:

 

  • Repinique, a high-pitched tom-tom like drum played with a single stick (or two long sticks) and the hand. Traditionally the leader of the ensemble uses the repinique (also referred to as 'repique') to direct and solo.
  • Surdo, a large drum with an average size of 50 cm in diameter. It provides the downbeat, the bass downbeat of the rhythm. When only one surdo is playing, it accentuates the 2nd and 4th beat of every measure. When a second surdo is playing, it is tuned slightly higher and is played accentuating the first and third beats of the measure. A third surdo de terceira or Surdo-mor syncopates in between the beats.
  • Tamborim, a small drum usually played with a stick or a multi-pronged plastic beater.
  • bells (agogô).
  • Chocalho (GanzáRocar, and shakers of various types and materials).
  • Caixa de guerra, a deeper snare drum w/ wires on batter head and Tarol, a thinner snare drum.
  • Cuica, a single headed drum with a stick mounted inside the drum body, perpendicular to the head. The instrument is played by rubbing a damp cloth along the length of this stick, while pressing the head of the drum with a finger or thumb. The harder to the stick the finger is pressed, the higher the pitch of the sound is produced. The cuica creates a unique sound, which can sometimes sound like a human voice.
  • timbal, a long cone-like drum that is used to produce both high & low tones in the ensemble. It is usually played with hands and creates a similar timbre as the West African Djembé.
  • Pandeiro, similar to a tambourine and played sometimes elaborately with the hand. Unlike the tambourine, the pandeiro can be tuned.
  • Reco-reco (known in Spanish as the güiro), a usually hollow wooden instrument with a ridged exterior surface that is scraped with a stick.
  • Apito, a small plastic, metal or wooden whistle.
  •  

Here is an example of a batería led by the cuica: https://www.youtube.com/watch?v=mmlK94QvwiA

and here is a breakdown of a samba pattern with a larger variety of instruments: https://www.youtube.com/watch?v=idlXh_udWug

 

Emigration of blacks and mixed-race people to the cities of the south led to the formation of hill-top slums known as favelas, which were the focus of Afro-Brazilian culture in places like Rio de Janeiro.  Neighborhood samba groups would prepare elaborate costumes and song and dance routines for the Carnival parade. By the early 20th Century, samba had become popular as a national style, and was spread via mass media.

The first known recording was the 1917 "Pelo telefone" (Through the telephone) by Donga

https://www.youtube.com/watch?v=60szh6ml-E0

By the  1930s, samba had spread and started to gain international fame with artists like Noel Rosa

https://www.youtube.com/watch?v=in9W6vHyI5k

During the reign of dictator Getúlio Vargas (1930-1945), samba was encouraged, while at the same time monitored to suppress political opposition.  Samba clubs known as blocos  became prominent in this era, and were often pushing for increased civil rights for blacks. 

On the international stage, samba became popular, in great part through the performances of Carmen Miranda ( born Maria do Carmo Miranda da Cunha (February 9, 1909 – August 5, 1955), who was a Portuguese-born Brazilian samba singer, dancer, Broadway actress, and film star popular from the 1930s to the 1950s. One of her signature songs was "Tico tico na fuba" (The sparrow is in the tapioca flour). 

https://www.youtube.com/watch?v=wFOogEdoQwo

 

Bossa Nova developed and popularized in the 1950s and 1960s and is today one of the best-known Brazilian music genres abroad. The phrase bossa nova means literally "new trend" or "new wave"  A lyrical fusion of samba and jazz, bossa nova acquired a large following in the 1960s, initially among young musicians and college students.  Much of it centered around the beach culture of Rio de Janeiro.  One of the most notable songs of this era is "Girl from Ipanema" by Antônio Carlos Jobim (January 25, 1927 – December 8, 1994). 

https://www.youtube.com/watch?v=cOutEZqNDho

 

Bossa Nova gained world prominence with the Oscar-winning movie "Orfeu Negro"(Black Orpheus), a retelling of the Greek myth of Orpheus and Eurydice.  You can watch the entire movie on the library's Kanopy database.

https://jjay.kanopystreaming.com/video/black-orpheus

Tropicália , also known as Tropicalismo  is a Brazilian artistic movement that arose in the late 1960s. It encompassed art forms such as theatre, poetry, and music. The movement was characterized by a combination of the popular and the avant-garde, as well as a fusion of traditional Brazilian culture with foreign influences.

Today, Tropicália is chiefly associated with the musical faction of the movement, which merged Brazilian and African rhythms with rock and roll. Musicians who were part of the movement include Caetano VelosoGilberto GilOs MutantesGal CostaTom Zé, and the poet/lyricist Torquato Neto, all of whom participated in the 1968 album Tropicália: ou Panis et Circencis, which served as a musical manifesto. (Wikipedia).

Examples:   Gaetano Veloso:  "Sorte" (Luck) https://www.youtube.com/watch?v=tVXwRjABmUA

Baden Powell and Vinicius de Moraes: canto de ossanha"https://www.youtube.com/watch?v=Y3L7jwhjou4

This song is in effect a Candomblé hymn. The Portuguese words and translation are as follows:

 

CANTO DE OSSANHA De: Vinicius de Moraes e Baden Powell

O homem que diz "dou" não dá, porque quem dá mesmo não diz

O homem que diz "vou" não vai, porque quando foi já não quis

O homem que diz "sou" não é, porque quem é mesmo é "não sou"

O homem que diz "tô" não tá, porque ninguém tá quando quer

Coitado do homem que cai no canto de Ossanha, traidor

Coitado do homem que vai atrás de mandinga de amor

Vai, vai, vai, vai, não vou Vai, vai, vai, vai, não vou

Vai, vai, vai, vai, não vou Vai, vai, vai, vai, não vou

Que eu não sou ninguém de ir em conversa de esquecer

A tristeza de um amor que passou Não, eu só vou se for pra ver uma estrela aparecer

Na manhã de um novo amor Amigo senhor, saravá,

Xangô me mandou lhe dizer Se é canto de Ossanha, não vá, que muito vai se arrepender

Pergunte ao seu Orixá, o amor só é bom pra valer

Pergunte ao seu Orixá, o amor só é bom se doer

Vai, vai, vai, vai, amar Vai, vai, vai, sofrer Vai, vai, vai, vai, chorar

Vai, vai, vai, dizer Que eu não sou ninguém de ir em conversa de esquecer

A tristeza de um amor que passou

Não, eu só vou se for pra ver uma estrela aparecer

Na manhã de um novo amor

 

The man who says "give" does not give
Because who gives even does not say
The man who says "I will" will not
Because when it was already did not want

The man who says "I am" is not
Because who is really is "I am not"
The man who says "I'm not" is
Because nobody is when you want

Poor man who falls
In the corner of Ossanha, traitor
Poor man who goes
Behind mandinga of love

Go, go, go, go, I will not go
Go, go, go, go, I will not go
Go, go, go, go, I will not go
Go, go, go, go, I will not go

That I'm nobody to go
In forgetting talk
The sadness of a love that has passed

No, I'm just going to go see
A star appears
In the morning of a new love

Friend sir, saravá
Xango told me to tell you
If it's Ossanha's song, do not go.
How much you will regret
Ask your Orixá
Love is only good if it hurts
Ask your Orixá
Love is only good if it hurts

Go go go go
Go go go go
Go go go go cry
Go go go say

That I'm nobody to go
In forgetting talk
The sadness of a love that has passed

No, I'm just going to go see
A star appears
In the morning of a new love

Tango--Transformation and Nationalization of a Working-Class Genre

Tango is a social dance closely associated with Argentina and Uruguay.

According to Wikipedia

Tango is a dance that has influences from AfricanNative American and European culture.  Dances from the candombe ceremonies of former slave peoples helped shape the modern day tango. The dance originated in lower-class districts of Buenos Aires and Montevideo. The music derived from the fusion of various forms of music from Europe. The words "tango" and "tambo" around the River Plate basin were initially used to refer to musical gatherings of slaves, with written records of colonial authorities attempting to ban such gatherings as early as 1789.

The tango consists of a variety of styles that developed in different regions and eras of Argentina as well as in other locations around the world. The dance developed in response to many cultural elements, such as the crowding of the venue and even the fashions in clothing. The styles are mostly danced in either open embrace, where lead and follow have space between their bodies, or close embrace, where the lead and follow connect either chest-to-chest (Argentine tango) or in the upper thigh, hip area (American and International tango).

Tango is often associated with bordellos or so-called dance academies, which catered to the large numbers of single men who migrated to Argentina in the 19th century, especially from Italy.   Indeed, there was such a dearth of single women, that it became acceptable for men to dance together. The following example is of two brothers dancing together in one of the earliest forms of the dance, called Milonga (which also refers to any tango dance gathering). 

https://www.youtube.com/watch?v=s1L0lNiBnNM

In the era just prior to the First World War, tango orchestras travelled to Europe, where the music and dance caught on, especially in Parisian high society.  Becoming fashionable in Paris validated the art form in the eyes of the Argentine elite in Bueno Aires, transforming it into a symbol of national pride in the 1920s.  This continued after WW II under the rule of strongman, President Juan Perón (1946-55, 1973-74).

It is traditionally played on a solo guitar, guitar duo, or an ensemble, known as the orquesta típica, which includes at least two violinsflutepianodouble bass, and at least two bandoneóns (large button accordion). Sometimes guitars and a clarinet join the ensemble. Tango may be purely instrumental or may include a vocalist.

Tango songs (canción tango) experienced a golden age in the era of the first sound movies in the 1930s and 40s.  One of the great stars was Carlos Gardel.  According to Wikipedia:

Carlos Gardel (born Charles Romuald Gardès; 11 December 1890 – 24 June 1935) was a French Argentine singer, songwriter, composer and actor, and the most prominent figure in the history of tango. Gardel's baritone voice and the dramatic phrasing of his lyrics made miniature masterpieces of his hundreds of three-minute tango recordings. Together with lyricist and long-time collaborator Alfredo Le Pera, Gardel wrote several classic tangos.

Possibly his most famous is "Por Una Cabeza")  ("By a  head"--a horse race term)., made famous in American films such as "Scent of a Woman" and "True Lies."  His lyrics are usually in the porteño (Buenos Aires) low-class dialect known as lunfardo. https://www.youtube.com/watch?v=rsnDf60Dytw

 

Another is "A Media Luz" (In half light)  https://www.youtube.com/watch?v=B8lVzzo0yo0

Tango has gone on to become a global phenomenon, popularized by various Broadway shows such the 1985 "Tango Argentino." 

Mestizo Genres in Mexico

According to Torino in Nettl, et al. there are a number of related genres of dance song in Mexico that blend the various cultural threads.

Mestizo musical values and musical styles: Veracruz, Mexico

 

In Mexico, mestizo son styles have strong regional identities. Many of these styles may be heard in cities like Veracruz, performed by ambulantes (strolling musicians) who frequent local outdoor cafés. The son is a song-dance genre that combines 3/4 and 6/8 meters (both simultaneously and sequentially) and is played in a relatively fast tempo. Texts are often strophic, using coplas (four-line stanzas), instrumental introductions, interludes, and conclusions.

 

  • Son Jarocho:

Associated with the rural southern coastal region of Veracruz. The main distinguishing features are the ensemble (voices, harp, and two guitar-type instruments called jarana and requinto), a recurring harmonic/rhythmic bass pattern (compas) that uses I, IV, and V chords, and solo-chorus vocals. Typically pieces begin with an instrumental introduction in which the harp starts alone, is joined by the plucked requinto, and finally by the strummed jarana.

Examples:   The most famous throughout the world is “La Bamba”  https://www.youtube.com/watch?v=XnQaICJlm5s

One version of the lyrics as done by Ritchie Valens and later Los Lobos

Para bailar la bamba
Para bailar la bamba se necesita una poca de gracia
Una poca de gracia pa' mi pa' ti y arriba y arriba
Ah y arriba y arriba por ti seré, por ti seré, por ti seré

Yo no soy marinero
Yo no soy marinero, soy capitán
Soy capitán, soy capitán

Bamba bamba
Bamba bamba
Bamba bamba
Bamba

Para bailar la bamba
Para bailar la bamba se necesita una poca de gracia
Una poca de gracia pa' mi pa' ti ah y arriba y arriba

 

This songs are danced in a percussive style called fandango or zapateado on a hollow wooden platform called tarima.  In this performance of "La Bamba"  note how there is a specific rhythmic pattern that the couples dance, each taking a turn on the limited space. https://www.youtube.com/watch?v=Gl262_NL4v4

 

Other notable examples are "El Canelo" https://www.youtube.com/watch?v=qx9MwTaCpHA

One version of the lyrics

Donde vas Canelo, caramba! Por la madrugada
Donde vas Canelo, caramba! Por la madrugada

A cortar lechuga, Canelo, para ensalada
A cortar lechuga, Canelo, para ensalada

A la tripi-tripi caramba! tripa de cochino
A la tripi-tripi caramba! tripa de cochino

Mi mama no quiere, Canelo, que yo tome vino
Y si acaso tomo, Canelo, que sea de rufino

El amigo mono caramba! se cayo del palo
El amigo mono caramba! se cayo del palo

En el aire dijo, Canelo, "valgame San Pablo"
Y si no lo dices, Canelo, se lo lleva el diablo

A la tripi-tripi caramba! tripa de mapache
A la tripi-tripi caramba! tripa de mapache

Mi mama no quiere, Canelo, que yo me enborrache
Y si acaso me tomo, Canelo, que sea de tepache

El Canelo murio caramba! y lo van a enterrar
El Canelo murio caramba! y lo van a enterrar

Cuatro zopilotes, Canelo, y una ᧵ila real
Sepultura de oro, Canelo, y caja de cristal

A la tripi-tripi caramba! tripa de venado
A la tripi-tripi caramba! tripa de venado

Mi mama no quiere, Canelo, que coma pescado
Y si acaso como, Canelo, que sea bacalao
Y si acaso como, Canelo, que sea bacalao

 

  • Son Huasteco:

A regional style from the northern Veracruz area. Distinguished by the strumming patterns of guitar-type instruments (jarana and huapanguera), use of violin, and falsetto singing. Also typical is the alternation of singers: often the first half of a verse is repeated by a second singer before the last half is completed by the first singer.

https://www.youtube.com/watch?v=Gq5uVCKtTZ8&list=PLJk9VXX7_rcnF3hhAVeA3IMeBnIvIkSuG&index=68&t=0s

 

  • Mariachi:

Mariachi began as a string band style from the Jalisco region of western Mexico. Riding the wave of post-revolution Mexican nationalism (after 1910) and taken up by the mass media in the 1930s, mariachi was adopted as a Pan-Mexican style. The ensemble was enlarged, trumpets were added, and performers began to wear Mexican charro (cowboy) outfits with large sombreros. The distinguishing feature in the ensemble is its violins, trumpets, and guitar-type instruments of various sizes.

https://www.youtube.com/watch?v=9J9YxWNXS4c

Música Norteña--Hybridity on the U.S.-Mexican Borderlands

Norteño or Norteña (Spanish pronunciation: [noɾˈteɲo]northern), also música norteña, is a genre of Regional Mexican music from Northern Mexico, hence the name. The music is most often based on a polka or waltz tempo and its lyrics often deal with socially relevant topics. The accordion and the bajo sexto are traditional norteño's most characteristic instruments. Norteña music developed in the late 19th century, as a mixture between German folk music (which was introduced to Mexico with the arrival of German migrant workers in those years), and local Northern Mexican music.

The genre is popular in both Mexico and the United States, especially among the Mexican and Mexican-American community, and it has become popular in many Latin American countries as far as Colombia, Chile, and Spain. Though originating from rural areas, norteño is popular in both rural and urban areas.

conjunto norteño is a type of Mexican folk ensemble. It mostly includes diatonic accordionbajo sextoelectric bass or double bass, and drums, and sometimes saxophone.  The norteño repertoire covers canción rancheracorridoballadbolerochotíscumbiahuapango norteñomazurkapolkaredowa and waltz. [Wikipedia].

Early stars of the style include

 Lydia Mendoza (May 21, 1916 – December 20, 2007) was an American guitarist and singer of Tejano music. She is known as La Alondra de la Frontera (The Lark of the Border). One of the first real vocal stars in Mexican-American music, Lydia Mendoza was a pioneer in another way as well: she was a woman in a man's world.  [Wikipedia]  Her song "Mal Hombre" (Bad Man) laments mistreatment of women.  

https://www.youtube.com/watch?v=IpejsYhqN7M 

and here, an interview and television performance towards the end of her life. 

https://www.youtube.com/watch?v=-0jqwBq1reU

Spanish Lyrics English Translation
Era yo una chiquilla todavía
Cuando tú casualmente me encontraste
Y a merced a tus artes de mundano
De mi honra el perfuma me llevaste

Luego hiciste conmigo lo que todos
Los que son como tú con las mujeres
Por lo tanto no extrañes que yo ahora
En tu cara te diga lo que eres

Mal hombre
Tan ruin es tu alma que no tiene nombre
Eres un canalla. Eres un malvado
Eres un mal hombre

A mi triste destino abandonada
Entable fiera lucha con la vida
Ella recia y cruel me torturaba
Y más débil al fin cai vencida

Tú supiste a tiempo mi derrota
Mi espantoso calvario conociste
Te dijeron algunos:
"Ve a salvarle."
Y probando quien eres
Te reíste

Mal hombre
Tan ruin es tu alma que no tiene nombre
Eres un canalla. Eres un malvado
Eres un mal hombre

Poco tiempo después en el arroyo
Entre sombras mi vida defendía
Una noche con otra
Tú pasaste
Que al mirarme sentí que te decía:

"¿Quién es esa mujer?"
"¿Tú la conoces?"
"Ya la veres", respondiste
"una cualquiera"
Al oír de tus labios el ultraje
Demostrabas también
Lo que tú eras

Mal hombre
Tan ruin es tu alma que no tiene nombre
Eres un canalla. Eres un malvado
Eres un mal hombre

——

 
I was still a young girl
When, by chance, I met you
And thanks to your worldly charm
You crushed the flower of my innocence

Later you treated me like all men
Who are like you, treat women
So don't be surprised that, now
I say it to your face what you are

Bad man
Your soul is so wicked it has no name
You are a pig. You are evil
You are a bad man

To my sad fate abandoned
Engaged in a fierce struggle with life
Suffering the depths of cruelty
I was weak and finally defeated

With time, you learned of my downfall
How my life had become a road to hell
Some told you:
"Go save her"
And proving who you are
You just laughed

Bad man
Your soul is so wicked it has no name
You are a pig. You are evil
You are a bad man

A short time later in the gutter
I defended my life in a shadowy world
One night, with another woman
You passed by me
And upon seeing my expression, she said to you:

"Who is that woman?"
"Do you know her?"
"Soon you'll see," you replied
"she's a nobody."
At the hearing from your lips the abuse
You were showing again
What you were

Bad man
Your soul is so wicked it has no name
You are a pig You are evil
You are a bad man

One of the great artists of Norteño is Leonardo "FlacoJiménez (born March 11, 1939) is a Norteño, Tex Mex and Tejano music accordionist and singer from San Antonio, Texas.  https://www.youtube.com/watch?v=CXrwwHaBrb0

On a personal note, a song I grew up on was, "Frijolitos Pintos" (Pink Beans) composed and sung by Linda Escobar (b. August 6, 1957 in Alice, Texas) when she was 7 years old.  https://www.youtube.com/watch?v=gQw8wROVJWQ

In the late 1960’s, Linda Escobar was a child singer with a gold record, “Frijolitos Pintos”. Linda now stands before a five-decade career, has been inducted into three (3) Texas Music Halls of Fame in Alice, San Antonio and San Benito, Texas, received the “Lifetime Achievement” award from the South Texas Conjunto Music Association and is one of Texas “reinas” of Tex-Mex music still alive and performing today.

Linda and her father, the legendary Conjunto Pioneer: Eligio Escobar, were a father and daughter team that toured nationwide with a caravan of stars that included: Lucha Villa, Jose Alfredo Jimenez, Cantinflas, Los Relampagos, Tony De La Rosa, Conjunto Bernal, Freddie Fender and many more. [https://www.facebook.com/Conjuntodiva/posts/1531520463557953 ]

Corrido--narrative ballads

Common throughout much of the region, corridos celebrate heroes who stand up against oppression and/or authority.  This example commemorates the founder of the United Farm Workers union, César Chávez, who organized a strike of California farm workers to fight for better conditions.

https://www.youtube.com/watch?v=L0i13TUqTeQ

Banda

Banda incorporates large German-style brass bands with high-energy rhythms.  They often use the corrido format, setting it to waltzes, or polkas.  This example talks about the legendary revolutionary Gabino Barrera.

https://www.youtube.com/watch?v=CbAFea7xCQs

Narcocorridos

Narcocorridos praise the violence and defiance of the drug lords and cartels, using the rhetoric of traditional corridos.  As a form of bragging, cartels post music videos on Youtube.  Some songs are fictional and may derive from movies that portray the violent culture, such as the following.

https://www.youtube.com/watch?v=DRXUWwn86FE

Era un hombre devoras valiente

Se burlaba de la policía

A su mando traía mucha gente

Su negocio se lo requería

Poderoso y también muy alegre

Como el diablo se le conocía

Donde quiera sonaba su nombre

Y tronaba su cuerno de chivo

Cada ráfaga llevaba un nombre

No fallaba era muy efectivo

Lo apreciaban mucho sus patrones

Ni se diga su gente y amigos

El dinero el poder y la fama

Son tres cosas muy afrodisíacas

Sin buscar las mujeres te sobran

Solterías viudas o casadas

A gozar de la vida que es corta

Decía el diablo rodeado de damas

Para mi la pobreza es historia

La hice añicos a punta de balas

Somos gente de el cartel de el diablo

Les decían a los federales

De inmediato les abrían el paso

Era mas que se activa la clave

Saben bien que si no hacían caso

Sus cabezas volarían al aire

En la mafia también hay escuela

Fue maestro y ejemplo de varios

Le atoraba de frente a cualquiera

Fueran leyes o fueran contrarios

Los dejaba como coladeras

Enojado era el mismito diablo

Lo valiente se hereda no hay duda

Lo que somos lo aprenden los hijos

Las ofensas mas grandes perduran

No se olvidan ni por un ratito

La venganza fue de gran altura

Mis respetos para el muchachito

Con un cuerno dejo a su familia

No dejo a nadie vivo el diablito