Skip to Main Content
Lloyd Sealy Library
John Jay College of Criminal Justice
OER Open Educational Resources

MUS 101: Introduction to Music: 9-Afro-Diasporic Music in Latin America

Introduction

Music in Latin America is extremely diverse. Centuries of colonial interactions produced a range of hybrid cultures. European (predominantly Spanish,but in Brazil Portuguese) musical traits are incorporated with Native technology and expression. Folk versions of the violin and guitar are widespread, and the musical sound is distinctly mestizo. (Mestizos are Latin American people of mixed European and Native ancestry or culture.). Although in the past used as a racial category, it now more accurately denotes the variable incorporation of Iberian (Spanish and Portuguese) and indigenous cultural heritages.

Cultural Threads in Latin America

In varying degrees the three main cultural threads in Latin American cultural including music are 

  • European, transplanted during the colonial period, divided according to social class:  criollos (New World-born Spanish or Portuguese) form an elite social group, while mestizos (mixed Native and European) or mulato (mixed African and European) are lower class.
  • Native American
  •  African brought as slaves during the colonial era and still concentrated in coastal areas.

Each cultural thread is characterized by the use of certain types of musical instruments, performance and compositional styles, music techniques, etc.

Indigenous (Pre-Columbian):

Instruments:  Teponaztli and tunkul (slit drums), huehuetl (single-headed drum), siku (panpipes), flutes, such as kena (end-notched), pinkly (side-blown), and tarka (duct); and wakrapuku (conch shell trumpet)

Musical characterics: community oriented, "sound as one" aesthetic.

 

European:

Instruments: Diatonic harp; violin; Spanish guitar and local subtypes such as charango (Peruvian/Bolivian, small body, five groups of strings, and a round or flat back), vihuela (Mexican, small body, five strings, and a convex back), huapanguera (Mexican, eight strings in five courses), jarana (Mexican, small body, five strings), guitarrón (Mexican, large four or five string bass guitar with a round back), cuatro (Venezuelan, small body, four strings), tiple (Colombian, four courses of three strings each) and viola (Brazilian, five strings in double courses); and accordion (piano and button), brass instruments. 

Musical characteristics:  Dance forms, strophic song form, use of chordal harmonies, singing in parallel thirds or sixths, percussive stamping/tapping dance (zapateado). 

African

Instruments:  Marimba (southern Mexico and Central America) drums, percussion instruments, musical bow, and lamellaphone.

Musical characteristics: Ostinato, hemiola/sesquialtera, interlocking parts, poly-rhythms.

 

The general category of Mestizo encompasses all three cultural threads in varying degrees and can be characterized by the use of the of the following uses of instruments and musical features

  • Marimba –– wooden keyed xylophone, originally from Africa, widely popular in Latin America, still played on the Pacific coast of Columbia and Ecuador
  • Missionaries brought stringed instruments.
  • Parallel thirds –– the interval from do to mi; or sixths, do to la
  • Strophic form –– music that stays the same while lyrics change from stanza to stanza
  • Copla –– a four octosyllabic-line stanza
  • Latin America has more unique variants of the guitar than any other region on earth.
  • In the twentieth century, the diatonic button accordions became played.
  • Sesquialtera - the combination/juxtaposition of duple and triple rhythmic patterns, both simultaneously in different instrumental parts, or sequentially in the same part; also called hemiola. Sesquialtera is used in Peruvian marinera and yaraví, Venezuelan joropo, Mexican son, Chilean and Bolivian cueca, Argentine zamba, Bolivian and Argentina triste.
  • Marinera –– mestizo song-dance genre of Peru in sesquialtera rhythm
  • Yaraví –– a slow, sad, lyrical mestizo song genre from Peru
  • Jarocho ensemble –– a musical group from the rural, southern coastal region of Veracruz state. It includes a large diatonic harp, a 4-string guitar (requinto), and one or more jaranas (a small guitar with 8 strings).
  • Son –– Mexico’’s most important song-dance genre, a strophic song usually on romantic themes and in many regions characterized by sesquialtera rhythm.
  • Huasteco ensemble –– A Mexican group hailing from Northern Veracruz and Tamaulipas state, featuring violin accompanied by two types of guitars.
  • Huapanguera –– a guitar variant, larger than a guitar, and with eight strings
  • Mariachi –– an ensemble type originally from Jalisco, Mexico consisting of two or more violins, vihuela, guitarrón, two trumpets, and various guitars.
  • Vihuela - a small five-string guitar variant with a convex back, used for percussive strumming
  • Guitarrón –– a large acoustic bass guitar with a convex back
  • Conjunto norteños: a popular dance band type originally associated with northern Mexico- and southern Texas, featuring three-row button accordion, bajo sexto (12-string guitar), bass and drums
  • Charango –– an Andean ten-string guitar variant smaller than the guitar

Native languages,iInstruments and genres

  • Aymara and Quechua –– languages of southern Peru
  • Siku –– panpipes
  • Kena –– end-notched flute
  • Pinkillu and tarka –– cane vertical duct flutes with a recorder-like mouthpiece
  • Pitu –– side-blown cane flute
  • Wankara or bombos –– large double-headed drums
  • Caja –– large indigenous Aymara snare drum
  • Suyá –– a Native American people of the Brazilian Amazon with an egalitarian society
  • Akia –– Suyá simultaneous song singing along with shouts, laughter, and other vocal sound
  • Cacophony –– a Western word that means “bad sounding”

African American musical values

  • Marimba playing, single-headed and conical drums, interlocking parts, ostinato with improvised variation
  • Berimbau –– a percussive musicaL bow diffused to the Americas from Africa
  • Marímbula –– a large box lamellaphone
  • Orixas –– deities hailing from the Yoruba religIon of Nigeria
  • Agogó –– West African styled double-bell
  • Atabaques –– a trio of different-sized single-headed drums
  • Surdo –– largå bass drum
  • Pandeiro –– tambourine
  • Tamborím –– a small hand-held drum played with a Single Stick
  • Reco-reco –– a metal sprnig scraper
  • Cuíca –– a friction drum
  • Cavaquinho –– a small foUr-string guitar

Brazil--hybrid genres

Brazil is slightly smaller than the US, about half the size of Russia; about three-tenths the size of Africa; about half the size of South America (or slightly larger than Brazil); slightly larger than China; more than twice the size of the European Union. Area > Land, 8.46 million sq km. Ranked 6th. 9.16 million sq km.   Irs climate varies from tropical rain-forests, dry grasslands, mountains, and tropical coastal regions. 

Brazil's  population is very diverse, comprising many races and ethnic groups. In general, Brazilians trace their origins from five sources: Europeans, Native Americans, Africans, Levantines (Syria and Lebanon), and East Asia.  Slightly less than half the population is classified as only having European ancestry, with a large number having African roots in varying degrees.  The musics of the country vary from the indigenous, to European, to mixtures of Afro-, Euro-, and Native characteristics.  

Afro-disaporic Culture and Religion

The North-East region of Brazil, on the Caribbean and Atlantic was the location of sugar plantations, the source of great wealth for the Portuguese aristocracy in the colonial period from roughly 1500 - 1880.  About four million slaves were transported from Africa--about forty percent of the total Atlantic slave trade.  Slavery was not abolished in Brazil until 1888.  

In addition to Catholicism, various syncretic Afro-Brazilian relgions are practiced.  These share features with other such religions as Vodoun, Santería, and Palo, which mix Catholicism with African religions, putting African deities in the place of saints.  

Candomblé developed in a creolization of traditional YorubaFon, and Bantu beliefs brought from West Africa by enslaved captives, According the Wikipedia article:

Candomblé is a polytheistic religion and worships a number of gods:

These deities are believed to have been created by a supreme God, Olodumare (called Zambi by the Kongo people; and Nana Buluku by the Fon people).The orishas and similar figures form a link between the spiritual world and the world of humans.

In both Candomblé and the related newer religion of Umbanda, there are a number of notable orixas/orishas or spirits/deities.

Main Orixás

  1. Oxalá (Syncretized as Jesus)
  2. Iemanjá (Syncretized mainly as Our Lady of Navigators)
  3. Xangô (Syncretized mainly as John the Baptist or Saint Barbara )
  4. Oxúm (Syncretized mainly as Our Lady of Aparecida)
  5. Ogúm (Syncretized as Saint George)
  6. Oxóssi (Syncretized mainly as Saint Sebastian)
  7. Ibeji (Syncretized as Saints Cosmas and Damian)
  8. Omulu/Obaluayê (Syncretized mainly as Lazarus of Bethany)
  9. Iansã (Syncretized as Saint Barbara)
  10. Nanã (Syncretized as Saint Anne)
  11. Oxumaré (Syncretized as Bartholomew the Apostle)
  12. Exu (Syncretized mainly as Anthony of Padua)
  13.  

Like Santería in the Caribbean or the Bira ceremony in Zimbabwe,  one of the main practices involves spirit possession, with a person being "ridden" by one of the orixas.  Like other such practice, drumming, singing, and dancing are an essential part of the process.

https://www.youtube.com/watch?v=SnQfOXUFHws

 

Carnival and Samba

As in many regions in the world where Catholicism has been dominant, Carnival, the festival just before the penitent season of Lent, is popular with all segments of the population.  In many places, this time of music, dancing, costumes, drinking and sexual license have been safety valves that have allowed the lower classes to blow off steam that might otherwise be directed towards the ruling classes that might be perceived as oppressive. In the modern era, Carnival and the music and dance associated with it have been adopted by the ruling classes, and given the status of a national symbol.  This has served the purpose of allowing greater oversight on what is being sung and displayed, giving greater political control.

 

 

In the North-Eastern states of Bahía and Salvador, the population is predominantly African in heritage, with a great deal of cultural syncretism. African customs have been transformed by the Atlantic Crossing, evolving to suit the horrific conditions.  One notable art to arise is capoeira, a mixture of maritial art, song, and dance, cultivated by slaves from Angola.  The emphasis on footwork and tumbling reflects the conditions of having one's hands chained together. 

 

The ceremony/contest is known as a roda (circle).  

https://www.youtube.com/watch?v=aiehFxUskEQ 

 

One of the common instruments to accompany the activities is a musical bow with a gourd resonator known as the berimbau. It is tapped with a stick often attached to a rattle woven of reeds called caxixi (pronounced ca-shi-shi).  

https://www.youtube.com/watch?v=YM-fVED1tI0

These types of song and dance gathering evolved in a song and dance form known as samba, of which there various sub-genres, such as Baião and Batucada.  Samba is known as a regional style, not just from the North-East, but the South-East as well, in São Paulo and Rio de Janiero. 

 

The instrumental ensemble known batería is emblematic of Samba in general, and consists of:

 

  • Repinique, a high-pitched tom-tom like drum played with a single stick (or two long sticks) and the hand. Traditionally the leader of the ensemble uses the repinique (also referred to as 'repique') to direct and solo.
  • Surdo, a large drum with an average size of 50 cm in diameter. It provides the downbeat, the bass downbeat of the rhythm. When only one surdo is playing, it accentuates the 2nd and 4th beat of every measure. When a second surdo is playing, it is tuned slightly higher and is played accentuating the first and third beats of the measure. A third surdo de terceira or Surdo-mor syncopates in between the beats.
  • Tamborim, a small drum usually played with a stick or a multi-pronged plastic beater.
  • bells (agogô).
  • Chocalho (GanzáRocar, and shakers of various types and materials).
  • Caixa de guerra, a deeper snare drum w/ wires on batter head and Tarol, a thinner snare drum.
  • Cuica, a single headed drum with a stick mounted inside the drum body, perpendicular to the head. The instrument is played by rubbing a damp cloth along the length of this stick, while pressing the head of the drum with a finger or thumb. The harder to the stick the finger is pressed, the higher the pitch of the sound is produced. The cuica creates a unique sound, which can sometimes sound like a human voice.
  • timbal, a long cone-like drum that is used to produce both high & low tones in the ensemble. It is usually played with hands and creates a similar timbre as the West African Djembé.
  • Pandeiro, similar to a tambourine and played sometimes elaborately with the hand. Unlike the tambourine, the pandeiro can be tuned.
  • Reco-reco (known in Spanish as the güiro), a usually hollow wooden instrument with a ridged exterior surface that is scraped with a stick.
  • Apito, a small plastic, metal or wooden whistle.

Emigration of blacks and mixed-race people to the cities of the south led to the formation of hill-top slums known as favelas, which were the focus of Afro-Brazilian culture in places like Rio de Janeiro.  Neighborhood samba groups would prepare elaborate costumes and song and dance routines for the Carnival parade. By the early 20th Century, samba had become popular as a national style, and was spread via mass media.

 

The first known recording was the 1917 "Pelo telefone" (Through the telephone) by Donga

https://www.youtube.com/watch?v=60szh6ml-E0

 

By the  1930s, samba had spread and started to gain international fame with artists like Noel Rosa

https://www.youtube.com/watch?v=ZXwe-mEJaAE&list=PL860284F66C6EFF9E&index=5

During the reign of dictator Getúlio Vargas (1930-1945), samba was encouraged, while at the same time monitored to suppress political opposition.  Samba clubs known as blocos  became prominent in this era, and were often pushing for increased civil rights for blacks. 

 

On the international stage, samba became popular, in great part through the performances of Carmen Miranda ( born Maria do Carmo Miranda da Cunha (February 9, 1909 – August 5, 1955), who was a Portuguese-born Brazilian samba singer, dancer, Broadway actress, and film star popular from the 1930s to the 1950s. One of her signature songs was "Tico tico na fuba" (The sparrow is in the tapioca flour). 

https://www.youtube.com/watch?v=wFOogEdoQwo

 

 

Bossa Nova developed and popularized in the 1950s and 1960s and is today one of the best-known Brazilian music genres abroad. The phrase bossa nova means literally "new trend" or "new wave"  A lyrical fusion of samba and jazz, bossa nova acquired a large following in the 1960s, initially among young musicians and college students.  Much of it centered around the beach culture of Rio de Janeiro.  One of the most notable songs of this era is "Girl from Ipanema" by Antônio Carlos Jobim (January 25, 1927 – December 8, 1994). 

https://www.youtube.com/watch?v=cOutEZqNDho

 

Bossa Nova gained world prominence with the Oscar-winning movie "Orfeu Negro"(Black Orpheus), a retelling of the Greek myth of Orpheus and Eurydice.  You can watch the entire movie on the library's Kanopy database.

https://jjay.kanopystreaming.com/video/black-orpheus

Tropicália , also known as Tropicalismo  is a Brazilian artistic movement that arose in the late 1960s. It encompassed art forms such as theatre, poetry, and music. The movement was characterized by a combination of the popular and the avant-garde, as well as a fusion of traditional Brazilian culture with foreign influences.

Today, Tropicália is chiefly associated with the musical faction of the movement, which merged Brazilian and African rhythms with rock and roll. Musicians who were part of the movement include Caetano VelosoGilberto GilOs MutantesGal CostaTom Zé, and the poet/lyricist Torquato Neto, all of whom participated in the 1968 album Tropicália: ou Panis et Circencis, which served as a musical manifesto. (Wikipedia).

Examples:   Gaetano Veloso:  "Sorte" (Luck) https://www.youtube.com/watch?v=tVXwRjABmUA

Baden Powell and Vinicius de Moraes: canto de ossanha"https://www.youtube.com/watch?v=Y3L7jwhjou4

This song is in effect a Candomblé hymn. The Portuguese words and translation are as follows:

 

CANTO DE OSSANHA De: Vinicius de Moraes e Baden Powell

O homem que diz "dou" não dá, porque quem dá mesmo não diz

O homem que diz "vou" não vai, porque quando foi já não quis

O homem que diz "sou" não é, porque quem é mesmo é "não sou"

O homem que diz "tô" não tá, porque ninguém tá quando quer

Coitado do homem que cai no canto de Ossanha, traidor

Coitado do homem que vai atrás de mandinga de amor

Vai, vai, vai, vai, não vou Vai, vai, vai, vai, não vou

Vai, vai, vai, vai, não vou Vai, vai, vai, vai, não vou

Que eu não sou ninguém de ir em conversa de esquecer

A tristeza de um amor que passou Não, eu só vou se for pra ver uma estrela aparecer

Na manhã de um novo amor Amigo senhor, saravá,

Xangô me mandou lhe dizer Se é canto de Ossanha, não vá, que muito vai se arrepender

Pergunte ao seu Orixá, o amor só é bom pra valer

Pergunte ao seu Orixá, o amor só é bom se doer

Vai, vai, vai, vai, amar Vai, vai, vai, sofrer Vai, vai, vai, vai, chorar

Vai, vai, vai, dizer Que eu não sou ninguém de ir em conversa de esquecer

A tristeza de um amor que passou

Não, eu só vou se for pra ver uma estrela aparecer

Na manhã de um novo amor

 

The man who says "give" does not give
Because who gives even does not say
The man who says "I will" will not
Because when it was already did not want

The man who says "I am" is not
Because who is really is "I am not"
The man who says "I'm not" is
Because nobody is when you want

Poor man who falls
In the corner of Ossanha, traitor
Poor man who goes
Behind mandinga of love

Go, go, go, go, I will not go
Go, go, go, go, I will not go
Go, go, go, go, I will not go
Go, go, go, go, I will not go

That I'm nobody to go
In forgetting talk
The sadness of a love that has passed

No, I'm just going to go see
A star appears
In the morning of a new love

Friend sir, saravá
Xango told me to tell you
If it's Ossanha's song, do not go.
How much you will regret
Ask your Orixá
Love is only good if it hurts
Ask your Orixá
Love is only good if it hurts

Go go go go
Go go go go
Go go go go cry
Go go go say

That I'm nobody to go
In forgetting talk
The sadness of a love that has passed

No, I'm just going to go see
A star appears